Experiencia profesional

Desde 2008 me he dedicado al mundo de la traducción. Traduzco al polaco, mi lengua materna y al español, mi principal idioma de trabajo. Desde 2009 he residido en España (Madrid, Barcelona y ahora Algeciras), lo que me ha permitido desarrollar mi competencia lingüística y llegar a tener un nivel de nativo. Asimismo, la estancia aquí en España me ha permitido conocer en profundidad la cultura española, lo que, sin duda alguna, facilita la comunicación pese a que surjan diferencias culturales.

Formación

Curso práctico de traducción legal español-polaco

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich

2016

Máster oficial en Traducción, Interpretación y Mediación Intercultural

Universitat Autònoma de Barcelona

2011

2012

Curso de catalán

Realizado en Universitat de Barcelona, Certificat de Nivell de Suficiència (beca de l´Institut Ramon Llull)

2010

Certicate of Proficiency in English

2008

Economía Espacial, Universidad de Varsovia

Uuperado un curso

Biotecnología, Universidad de Varsovia

Uuperado un curso

2006

2007

Licenciatura en Filología Hispánica, Universidad de Varsovia, Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos

Cualificación obtenida: "sobresaliente"

Título del proyecto final: "El cambio semántico y léxico en el náhuatl del siglo XVI causado por el contacto con el español"

El último curso realizado en la Universidad Complutense de Madrid como beneficiaria del programa Erasmus

2005

2010

¿Cómo encontrarme?

mgr Aleksandra Wójcik

Algeciras (Andalucia, Spain)

Póngase en contacto conmigo si tiene alguna consulta o quiere pedir un presupuesto gratuito:

Si quiere pedir una traducción o simplemente saber cuánto costaría traducir un texto, envíe los documentos a traducir a mi dirección de correo para recibir un presupuesto gratuito y sin compromiso.

mgr Aleksandra Wójcik

Póngase en contacto conmigo si tiene alguna consulta: