Professional experience

I have been translating since 2008. I translate mainly to Polish, my native language or to Spanish, a language I use every day. Since 2009 I have been living in Spain (first in Madrid, then in Barcelona, now in Algeciras), which has helped me to develop my language competence and reach an approximate native speaker's level. During my stay in Spain I have managed to familiarize myself with the Spanish culture better, which makes the communication process easier if culture clashes arise.

Education

Practical course on Spanish to Polish legal translation

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich

2016

Master's degree in Translation, Interpreting and Intercultural Studies (spec. Translation and Intercultural Mediation)

Autonomous University of Barcelona

2011

2012

Catalan course

Universitat de Barcelona, Certificat de Nivell de Suficiència (scolarship awarded by l´Institut Ramon Llull)

2010

Certificate of Proficiency in English

2008

Spatial Economy, University of Warsaw

One course done

Biotechnology, University of Warsaw

One course done

2006

2007

Master's degree in Spanish Philology, University of Warsaw

Title of qualification awarded: "better than good"

Final project: "Semantic and lexical change in 16th century Nahuatl caused by contact with Spanish"

The final course done in Universidad Complutense de Madrid under the Erasmus Programme

2005

2010

How to find me?

mgr Aleksandra Wójcik

Algeciras (Andalucia, Spain)

Should you have any questions you can contact me in the following ways:

If you want to order a translation or to receive a free and non-binding quote on your project, please send me the documents to my e-mail address.

mgr Aleksandra Wójcik

You can contact me in the following ways: